Резюме не актуально. Контактная информация недоступна.
Стаж работы: | Более 10 лет |
---|
Предыдущие места работы, должности, функции
Март 2018 – 2019 - частная практика / фриланс
Переводчик-фрилансер
Двуязычные переводы, как письменные, так и устные. Обеспечение перевода на различных тренингах, инструктажах, конференциях
Сентябрь 2019 – ноябрь 2019 - ЗАО "Гидрострой".
Администратор - переводчик
Договор на оказание услуг администратора - переводчика английского языка в рамках строительства и эксплуатации рыбоперерабатывающего завода на о.Шикотан. Встреча/проводы иностранных сотрудников, организация проживания в гостиницах, решение текущих вопросов. Перевод корреспонденции, устный перевод во время совещаний, переговоров, перевод селекторной связи.
11.2013 - 03.2018 - группа компаний ЗАО "ОренГруп". Должность: переводчик.
07.2008 - 06.2013 - холдинговая компания ЗАО “Трансстрой-Сахалин». Должность: переводчик
2011 –2012 - ООО «Спецтрансстрой», должность – специалист отдела кадров. Должностные обязанности: ведение кадрового делопроизводства (прием на работу/увольнение, оформление кадровых приказов, вахтенных/командировочных удостоверений, расчет отпусков, ведение табелей учета рабочего времени и т.д.)
05.2006 - 06.2008 - ООО «Кентек Сахалин Текникл Сервисез». Должность: административный ассистент/переводчик отдела планирования, административный ассистент/переводчик контрактного отдела.
02.2006 – 04.2006 – администратор «Юниверсал Содексо», БКП «Чайво», проект «Сахалин-1».
- Письменные переводы договорной, юридической, технической документации;
- Обеспечение двуязычного синхронного и последовательного перевода на совещаниях
Образование: | Высшее |
---|
Учебные заведения, год окончания, специальность
06.2002-06.2008 - высшее, Сахалинский государственный университет, институт филологии. Специальность: журналистика.
06.2000 - 06.2002 - неоконченное высшее. Сахалинский государственный университет, институт африканистики и востоковедения. Специальность: японский язык
Дополнительно о себе, иные профессиональные навыки, личностные качества
- Более 12 лет работы переводчиком в различных областях, включая строительство, ввод в эксплуатацию и обслуживание зданий и сооружений, рыбоперерабатывающую и рыбодобывающую отрасли, электротехническое оборудование и т.д.
Опыт работы администратором: администратор вахтового поселка, административный ассистент отдела планирования, административный ассистент контрактного отдела.
Опыт работы специалистом ОК.
- Английский язык – письменный и разговорный – fluent,
- Отличное знание специфики переводов. Коммуникабельна,
- Грамотная речь. Целеустремлённая, исполнительная, очень ответственная.
- Отличные навыки общения / управления взаимоотношениями в команде
- Водительские права кат В, личный автомобиль